lunes, 11 de marzo de 2013

Traducción: Ninjari Bang Bang - Kyary

Publicado por Maria Myau en 18:06
El 5º single de Kyary, cuyo PV ha sido revelado hace como una hora.

*El título se podría decir que es juego de palabras, usando las palabras "ninja" y "jyari" (esta última se refiere a la grava con la que antes se hacían las calles y las carreteras).
Habiendo leído la letra de la canción y sabiendo que significan las 2 palabras que forman el título (sólo la palabra Ninjari, bang bang es una onomatopeya que está para adornar), más o menos significaría que la persona de la que ella está enamorada y de la que habla en la canción es como un ninja, que va dejando el suelo de la ciudad (la canción está ambientada en una época antigua, en la que las calles aún eran de grava) lleno de color, tal vez por eso aparecen en el PV con Kyary una especie de...criaturas con muchos colores como éstas~



**Bangbang, ring ring ring, lun-lun-lun y nin-nin-nin son onomatopeyas que no influyen en el significado de la frase, aunque por ejemplo "nin" está puesta en la canción por la palabra "ninja".

***Cuando dice los 7 colores, se refiere a los 7 del arcoiris.




Romaji:

Azayaka ni koishite ninjari bang bang
nandaka ninjari bang bang
bloom bloom bloom hanabira no mau 

tondeke ninjari bang bang 
joshiki wakaru ka na

Odoroki ga nichijo ni
Koishite ninjari bang bang 
aishite ninjari bang bang 
Rinrinrin naranai merodi funwari kemuri maki 
Sora o kakeru no wa nin nin nin kimi dake dakara 

Miete ita mono ga nanairo ni kawaru tokiniha kimi wa kitto 
Te o nobashite mo sawarenai hikari no yodakara 


Azayaka ni koishite ninjari bang bang
nandaka ninjari bang bang
bloom bloom bloom hanabira no mau 

tondeke ninjari bang bang 
joshiki wakaru ka na

Odoroki ga nichijo ni
Koishite ninjari bang bang 
aishite ninjari bang bang 
Rinrinrin naranai merodi funwari kemuri maki 
Sora o kakeru no wa nin nin nin kimi dake dakara 


Donna iro ni mo naranaide kimi wa machi o someru yo 
Hirogatte yuku ne korogaru makimono mitai ne 
Michi wa tsukuru 



Azayaka ni koishite ninjari bang bang
nandaka ninjari bang bang
bloom bloom bloom hanabira no mau 

tondeke ninjari bang bang 
joshiki wakaru ka na

Odoroki ga nichijo ni
Koishite ninjari bang bang 
aishite ninjari bang bang 
Rinrinrin naranai merodi funwari kemuri maki 
Sora o kakeru no wa nin nin nin kimi dake dakara 


Azayaka ni koishite ninjari bang bang
nandaka ninjari bang bang
bloom bloom bloom hanabira no mau 

tondeke ninjari bang bang 
joshiki wakaru ka na

Odoroki ga nichijo ni
Koishite ninjari bang bang 
aishite ninjari bang bang 
Rinrinrin naranai merodi funwari kemuri maki 
Sora o kakeru no wa nin nin nin kimi dake dakara 




Español:

Enamorándome intensamente, Ninjari bang bang,
como si... Ninjari bang bang,
floreciendo, floreciendo, floreciendo como pétalos de flores bailando,
volemos, Ninjari bang bang,
Cambia lo que crees que es común y las sorpresas serán tu vida cotidiana ahora.

¿Por qué? Ninjari bang bang,
te amo, Ninjari bang bang, 
ring ring ring, esa canción que no suena
es igual a cuando llegas cayendo del cielo a través de una suave nube,
nin-nin-nin el que hace eso sólamente puedes ser tú.

Cuando en las cosas que veo aparecen de repente los 7 colores,
me da la impresión de que eres como una luz que nunca podré tocar,
por mucho que intente acercar mis brazos a ella...


Enamorándome intensamente, Ninjari bang bang,
como si... Ninjari bang bang,
floreciendo, floreciendo, floreciendo como pétalos de flores bailando,
volemos, Ninjari bang bang,
Cambia lo que crees que es común y las sorpresas serán tu vida cotidiana ahora.

¿Por qué? Ninjari bang bang,
te amo, Ninjari bang bang, 
ring ring ring, esa canción que no suena
es igual a cuando llegas cayendo del cielo a través de una suave nube,
nin-nin-nin el que hace eso sólamente puedes ser tú.

Sin usar pintura, haces que la ciudad cambie totalmente de color,
el color se está extendiendo, ¿verdad? es como si fueras un ninja que va rodando por la ciudad llenándola de color, llenándola por todas partes...


Enamorándome intensamente, Ninjari bang bang,
como si... Ninjari bang bang,
floreciendo, floreciendo, floreciendo como pétalos de flores bailando,
volemos, Ninjari bang bang,
Cambia lo que crees que es común y las sorpresas serán tu vida cotidiana ahora.

¿Por qué? Ninjari bang bang,
te amo, Ninjari bang bang, 
ring ring ring, esa canción que no suena
es igual a cuando llegas cayendo del cielo a través de una suave nube,
nin-nin-nin el que hace eso sólamente puedes ser tú.


Enamorándome intensamente, Ninjari bang bang,
como si... Ninjari bang bang,
floreciendo, floreciendo, floreciendo como pétalos de flores bailando,
volemos, Ninjari bang bang,
Cambia lo que crees que es común y las sorpresas serán tu vida cotidiana ahora.

¿Por qué? Ninjari bang bang,
te amo, Ninjari bang bang, 
ring ring ring, esa canción que no suena
es igual a cuando llegas cayendo del cielo a través de una suave nube,
nin-nin-nin el que hace eso sólamente puedes ser tú.


9 comentarios:

  1. Me encantaria que se hisiera un pv en español ...osea sub

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Ya estamos trabajando en subtitularlo, en una semana o algo así ya estará.

      Eliminar
  2. ¿ya salio el video subtitulado? y de paso mejorar el sonido y volumen ,que se escucha bajo.y no vendria mal que alguien lo cante en español ya que hay tantos que lo hacen..saludos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Salió pero lo borraron de youtube >.< Tenemos que volver a subirlo a otro servidor.

      Eliminar
  3. L*s felicito!!! Qué buen trabajo hacen!
    Gracias por la correcta ortografía y la meticulosidad, en todo el blog! Lo descubrí anoche. Y siempre que busco algo sobre la loquita ésta, me trae acá! xD

    Ah, se me acaba de ocurrir!
    No se si conocen esto:

    http://m.youtube.com/#/watch?v=3vGtNqgGSMc

    El caso es que me quede muy corta con lo que pude entender, especialmente con modismos y abreviaciones. Y estoy online desde el móvil, es un dolor. Quizá ustedes puedan trabajar con esto. :3 Sería genial.

    Una vez más buen trabajo, muy completo!




    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muchas gracias por tu comentario sobre el blog ^-^ Y sí, conocíamos el documental de Kyary en Jounetsu Tairiku, es una de las muuuchas cosas de Kyary que tenemos pendientes de subtitular >.<

      Eliminar
  4. Gusta mucho la cancion , gracias por la traducción c: <3

    ResponderEliminar

ª

Kyary's world Template by Ipietoon Blogger Template | Gift Idea